 |
Documents traducteur |
|
Le
traducteur a besoin d'un jeu de fichiers texte à traduire,
dans une langue qu'il comprend. Les traductions dépendent
grandement du context. Il est donc souhaitable que le traducteur
dispose d'une version de l'exécutable.
Exemple de solution
en partant d'un projet Xcode (ou d'une application) :
La langue maternelle du traducteur est le Fidjien et il
comprend l'anglais. Faire une extraction des fichiers .strings avec Localise en
mode AppProj: valider documents traducteur et indiquer fij ou Fijian comme
Nouvelle langue, puis sélectionner en.lproj dans le projet. Cliquer sur Ok et sélectionner le dossier de destination.
Envoyer au traducteur le dossier extraction
obtenu accompagné d'une version exécutable de
l'application. Au retour de la traduction, utiliser Localise pour
générer le dossier Fijian.lproj de la nouvelle langue.
L'exemple ci-dessus est un cas simple avec un dossier
en.lproj
unique. Certains projets sont complexes et comportent des sous-projets
et/ou des bundles inclus. Il
est alors nécessaire de bien déterminer ce qu'il y a
lieu d'envoyer au traducteur.
Lorsque l'application localisée fonctionne, réaliser
une extraction globale et garder le dossier extraction
comme référence de traduction pour les versions futures.