Ce volet
sert à créer des fichiers
nib ou
xib
traduits dont la
structure, les liens ....etc seront conformes au(x)
modèle(s)
indiqué(s) dans la ligne "nouvelle version".
(
1)
Localisation incrémentale sans
.strings:
De l'ancienne version vers la nouvelle version
(
2)
Localisation incrémentale avec
.strings:
Le
.strings
contient la traduction des nouvelles phrases
(
3)
Première localisation:
Le
.strings
contient toutes les phrases traduites
(4) Ajout nouvelle langue:
Le
dossier
extraction contient les traductions et les modèles.
(
1) et (
2) les fichiers
nib/
xib
'ancienne version' et 'ancienne version traduits' doivent
avoir
impérativement les
mêmes objets et numéros d'objets.
(
2) et (
3) les numéros
d'objets et les
Objet.propriété
des strings traduits doivent
être identiques à ceux des objets
strings des fichiers
nib/
xib
à traduire.
(
3) et (
4) en mode AppProj,
les
nib/
xib seront
générés dans les dossiers
.lproj. Les
autres fichiers des dossiers
.xtr
seront simplement copiés dans les dossiers
.lproj
correspondants.
Le type de fichier à générer
est sélectionné par le menu déroulant de
droite. Pour l'ajout d'une
nouvelle langue, les fichiers générés seront
conformes au fichiers du
dossier
<lang>.model
du
dossier
extraction. Pour plus de détails, consulter le
manuel d'
ibtool
que
vous pouvez afficher en utilisant le menu
Aide/man
ibtool.
En mode AppProj:
- Les résultats sont
générés dans des dossiers .lproj.
- Le dossier destination peut être vide
ou non.
- Les applications, projets ou dossiers extraction
utilisés
simultanément doivent
avoir la même architecture interne de dossiers.